Куда ушел ханмун

Полагаете, между русскими и корейцами нет ничего общего? Еще как есть. Древнекорейскую литературу и те, и другие читают только в переводе.

История корейской письменности

В действительности в мире есть много государств, которые до определенного момента говорили на одном языке, а писали на другом. Средневековая Европа пользовалась латынью, Индия – санскритом, Корея – ханмуном, древнекитайским языком науки, культуры и законодательства.

До конца 19 века в стране параллельно существовало две разных языковых системы – разговорный корейский и письменный древнекитайский. Кстати, то же самое происходило в Японии, Вьетнаме и самом Китае, где разговорный язык тоже далеко ушел от ханмуна.

Что случилось с ханмуном

В 1895 году Корея, после двухтысячелетнего доминирования древнекитайской письменности, официально переходит на корейский язык. Тот самый, которому сейчас обучают каждого желающего на курсах корейского языка в «Восточном центре».

Что вдруг случилось, спросите вы? Времена изменились, древнекитайский отстал от жизни. Пользоваться им стало неудобно и нецелесообразно сразу по нескольким причинам:

  • Массовое образование. К 19-му веку оно так или иначе затронуло все слои общества. Одно дело обучать мертвому языку (а древнекитайский был не живее латыни) аристократическую верхушку, другое – каждого корейского крестьянина.
  • Научно-технический прогресс и появление новой терминологии, которая никак не встраивалась в ханмун. Прилагать же усилия и искусственно «собирать» новые слова из старых корней попросту не захотели.
  • Новая культурная элита страны хотела избавиться от многовекового доминирования китайского языка и культуры и перейти на следующий этап развития.
  • И наконец, ханмун был попросту неудобен - говорить на нем было нельзя, так как устного варианта языка не существовало. То есть прочитать его было возможно, а вот понять - проблематично. Слишком уж богат древнекитайский язык омонимами. Сотни иероглифов пишутся по-разному, а читаются совершенно одинаково. На слух их не различишь.

Ханмун сегодня

Справедливости ради надо сказать, что в современной школьной программе Кореи ханмун все еще остается. Только вот количество людей, умеющих свободно читать на нем, становится все меньше. И огромное количество литературы, написанной на ханмуне, современным корейцам доступно только в переводе. Узнать и изучить корейский язык вы сможете на курсах корейского языка в нашем центре.

Грустно, но закономерно. Все старое рано или поздно заканчивается. А ему на смену приходит новое, не менее интересное.