Блог > Фонетические особенности китайского языка: трудности перевода

Фонетические особенности китайского языка: трудности перевода

Китайский язык относится к группе языков тоновой фонетической системы. Это говорит о том, что значение каждого слава может изменяться в зависимости от текущей интонации говорящего человека. Официальный язык Китая «путунхуа» выделяет четыре тона: резко нисходящий, восходящий, ровный высокий, нисходяще-восходящий.

Присутствие такой особенности в языковой речи позволяет задуматься, что даже неверно или неточно названное слово приводит к путанице и игре слов. Именно поэтому так важно пройти курсы китайского языка в специализированном учреждении, например, как «Восточный центр», где работают квалифицированные преподаватели-востоковеды.

Скудность китайской фонетической системы

Следует знать, что у китайского языка весьма бедная фонетическая система. Например, для российского языка характерно бесчисленное множество симбиозов разнообразных звуков, а вот язык Поднебесной этим похвастаться не может – там только лимитированное число сочетаний.

Наличие четырех тонов спасает дело, но китайский язык богат омофонами, которые сходны по произношению, хотя в корне отличаются по смыслу. Чтобы понять представителя с китайской стороны, человеку следует тонко улавливать контекст, не снижая внимания ни на секунду.

Большое число диалектов

Язык Поднебесной богат также и на диалекты. Такая интересная особенность часто вводит в ступор туристов, которые изучали китайский язык. Многие знают, что в стране есть официальный, нормативный язык «путунхуа», который, кстати, можно изучить на курсах китайского языка в «Восточном центре». Но не все догадываются, что 56 национальностей в Китае успели наложить отпечаток на языковые привычки людей этой страны. Не говоря уже и о жителях из разных провинций.

Есть небольшие отклонения от путунхуа в плане лексики, грамматики, фонетики между различными диалектами. И более явно такие моменты становятся понятны при произношении слов. Иногда такие трудности не позволяют столичному жителю Китая понять гостя из Гуйчжоу. Выручают в данном случае знаки и жесты. Но это не говорит о том, что изучать данный язык вовсе не следует.

В КНР государственный язык основан на пекинском диалекте путунхуа, который, к слову, отличается у северных и южных жителей страны. Но такие трудности в понимании речи чаще всего испытывает более взрослое поколение, нежели молодежь, которая прекрасно понимает большое число диалектов и великолепно знает официальный язык Китая.

Единственным решением в данном случае, по советам преподавателей-востоковедов, - внимательно слушать собеседника!

Блог

Китайские фразы для туристов: 50 полезных выражений

Китай — удивительная страна с древней культурой, потрясающей кухней и... языком, который кажется совершенно непостижимым. Но знаете что? Даже десяток ..

Читать далее

Как сдать HSK 4: подробный гид с примерами

HSK 4 — это не просто экзамен, а важный рубеж. С ним открываются двери в китайские вузы, появляется преимущество при трудоустройстве и, главное, прихо..

Читать далее

Первый контакт: Что сказать, как представиться и не потеряться

Самый волнующий момент в изучении любого языка — первая живая беседа. Несколько правильно произнесенных фраз могут открыть дверь к общению и подарить ..

Читать далее

Иероглиф — не монстр: Первые шаги в китайской письменности

Иероглифы кажутся лабиринтом без выхода? На самом деле, это конструктор «Лего» с конечным набором деталей. Познакомившись с этими деталями — ключами (..

Читать далее

Фонетика без страха: Учимся слышать и произносить китайские тоны

Китайский язык часто сравнивают с пением. И для этого есть веская причина: его мелодическая природа определяет смысл слов. Бояться тонов — нормально, ..

Читать далее